Баку — столица азербайджана

Русско-азербайджанский онлайн переводчик

  1. 5
  2. 4
  3. 3
  4. 2
  5. 1

(486 голосов, в среднем: 4.4/5)

Бесплатный русско-азербайджанский переводчик и словарь для перевода слов, фраз, предложений.
Для русско-азербайджанского перевода введите в верхнее окно редактирования текст. Затем для перевода
на азербайджанский, нажмите на зеленую кнопку «Перевести».

АзербайджанскийАлбанскийАмхарскийАнглийскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБелорусскийБенгальскийБирманскийБолгарскийБоснийскийВаллийскийВенгерскийВьетнамскийГавайскийГалисийскийГолландскийГреческийГрузинскийГуджаратиДатскийЗулуИвритИгбоИдишИндонезийскийИрландскийИсландскийИспанскийИтальянскийЙорубаКазахскийКаннадаКаталанскийКиргизскийКитайскийКитайский традКорейскийКорсиканскийКреольскийКурдскийКхмерскийКхосаЛаосскийЛатинскийЛатышскийЛитовскийЛюксембургскийМакедонскийМалагасийскийМалайскийМалаяламМальтийскийМаориМаратхиМонгольскийНемецкийНепальскийНорвежскийПанджабиПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынскийРусскийСамоанскийСебуанскийСербскийСесотоСингальскийСиндхиСловацкийСловенскийСомалийскийСуахилиСуданскийТаджикскийТайскийТамильскийТелугуТурецкийУзбекскийУкраинскийУрдуТагальскийФинскийФранцузскийФризскийХаусаХиндиХмонгХорватскийЧеваЧешскийШведскийШонаШотландскийЭсперантоЭстонскийЯванскийЯпонский
АзербайджанскийАлбанскийАмхарскийАнглийскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБелорусскийБенгальскийБирманскийБолгарскийБоснийскийВаллийскийВенгерскийВьетнамскийГавайскийГалисийскийГолландскийГреческийГрузинскийГуджаратиДатскийЗулуИвритИгбоИдишИндонезийскийИрландскийИсландскийИспанскийИтальянскийЙорубаКазахскийКаннадаКаталанскийКиргизскийКитайскийКитайский традКорейскийКорсиканскийКреольскийКурдскийКхмерскийКхосаЛаосскийЛатинскийЛатышскийЛитовскийЛюксембургскийМакедонскийМалагасийскийМалайскийМалаяламМальтийскийМаориМаратхиМонгольскийНемецкийНепальскийНорвежскийПанджабиПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынскийРусскийСамоанскийСебуанскийСербскийСесотоСингальскийСиндхиСловацкийСловенскийСомалийскийСуахилиСуданскийТаджикскийТайскийТамильскийТелугуТурецкийУзбекскийУкраинскийУрдуТагальскийФинскийФранцузскийФризскийХаусаХиндиХмонгХорватскийЧеваЧешскийШведскийШонаШотландскийЭсперантоЭстонскийЯванскийЯпонский
Перевести

Азербайджанско-русский переводчик

Азербайджанский язык — язык азербайджанцев и государственный язык Азербайджана. Относится к огузской подгруппе юго-западной ветви тюркских языков. Кроме Азербайджана, азербайджанский язык распространен в России (в некоторых районах Дагестана и среди большой азербайджанской диаспоре по стране), а так же в Иране, Грузии, Турции, Ираке, Сирии США и Армении (до 1988 года). Общее число владеющих азербайджанским языком, а так же считающего его родным составляет по разным оценкам от 25 до 30 млн. человек.

Другие направления переводов:

англо-русский переводчикукраинский переводчикказахско-русский переводчиказербайджанско-английскийазербайджанско-ивритазербайджанско-испанскийазербайджанско-итальянскийазербайджанско-казахскийазербайджанско-грузинскийазербайджанско-армянскийазербайджанско-китайскийазербайджанско-корейскийазербайджанско-латышскийазербайджанско-литовскийазербайджанско-немецкийПереводчик с азербайджанского на русскийазербайджанско-узбекскийазербайджанско-румынскийазербайджанско-украинскийазербайджанско-французскийазербайджанско-эстонскийазербайджанско-японский

Откуда появилась азербайджанская нация: генетические исследования

Генетические исследования показывают, что северные азербайджанцы более тесно связаны с другими кавказскими народами, такими как грузины и армяне, нежели с иранцами или турками. Иранские азербайджанцы генетически более похожи на северных азербайджанцев и соседнее тюркское население, чем на географически отдаленные тюркские народы Средней Азии

Однако также немаловажно, что показатели среднеазиатской генетической примеси (в частности, гаплогруппа H12), особенно туркмен, у азербайджанцев все-таки выше, чем у их грузинских и армянских соседей. Ираноязычные популяции из Азербайджана (талыш и тац) генетически ближе к азербайджанцам, чем собственно к населению Ирана

Такие генетические данные подтверждают мнение о том, что эта нация происходит от коренного населения, проживающего в этом районе, которое приняло тюркский язык в процессе «элитарного доминирования». Ограниченное число тюркских иммигрантов имело существенное культурное воздействие, но оставило лишь незначительный патрилинейный генетический след.

История происхождения нации азербайджанцев довольно запутанная даже на генетическом уровне. Анализ МтДНК показывает, что персы, анатолийцы и кавказцы являются частью большой западной евразийской группы, которая вторична по сравнению с кавказской. Хотя генетический анализ мтДНК указывает на то, что кавказские популяции генетически ближе к европейцам, чем к жителям Ближнего Востока, результаты Y-хромосомы указывают на более тесную связь с ближневосточными группами.

Иранцы имеют относительно широкий диапазон гаплотипов Y-хромосомы. Население из центрального Ирана (Исфахан) показывает более близкое сходство в отношении распределения гаплогрупп между кавказцами и азербайджанцами, чем с населением Южного и Северного Ирана. Диапазон гаплогрупп по всему региону может отражать исторически сложившуюся генетическую примесь, возможно, в результате инвазивных мужских миграций.

Последнее сравнительное исследование (2013 год) о полном разнообразии митохондриальных ДНК у иранцев показало, что иранские азербайджанцы больше связаны с народом Грузии, нежели с другими иранцами, а также с армянами. Однако один и тот же многомерный масштабный график показывает, что азербайджанцы с Кавказа, несмотря на их предполагаемое общее происхождение с иранскими азербайджанцами, сближаются с другими иранцами (например, персами и т. д.), чем собственно с иранскими азербайджанцами.

Азербайджанская литература

Мохаммад-Хоссейн Шахриар , иранский азербайджанский поэт, писавший на азербайджанском и персидском языках.

Развитие азербайджанской литературы тесно связано с анатолийским турецким языком , написанным персидско-арабской графикой . Примеры его отряда датируются 14 веком или ранее. Кади Бурхан ад-Дин , Хесеноглу и Имададдин Насими помогли сделать азербайджанский литературный язык в 14 веке благодаря поэзии и другим произведениям. Правитель и поэт Исмаил I писал под псевдонимом Хатаи (что в переводе с персидского означает «грешник» ) в пятнадцатом веке. В 16 веке поэт, писатель и мыслитель Фузули писал в основном на азербайджанском языке, но также переводил свои стихи на арабский и персидский языки .

Начиная с 1830-х годов, несколько газет выходили в Иране во время правления азербайджаноязычной династии Каджаров, но неизвестно, были ли какие-либо из этих газет на азербайджанском языке. В 1875 году « Акинчи» ( Əkinçi / اکينچی ) («Пахарь») стала первой азербайджанской газетой, издаваемой в Российской империи . Его начал Хасан бек Зардаби , журналист и защитник образования. После правления династии Каджаров Ираном правил Реза Шах, который запретил публикацию текстов на азербайджанском языке. Современная литература в Азербайджанской Республике основана в основном на диалекте Ширвани, а в Иранском Азербайджане — на диалекте Тебризи.

Мохаммад-Хоссейн Шахрияр — важная фигура в азербайджанской поэзии

Его самое важное произведение — Гейдар Бабая Салам — считается вершиной азербайджанской литературы и завоевало популярность в тюркоязычном мире. Он был переведен более чем на 30 языков.

В середине 19 века азербайджанская литература преподавалась в школах Баку , Гянджи , Шеки , Тбилиси и Еревана . С 1845 года его также преподают в Санкт-Петербургском государственном университете в России . В 2018 году программы по азербайджанскому языку и литературе предлагаются в США в нескольких университетах, включая Университет Индианы , Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе и Техасский университет в Остине . Подавляющее большинство, если не все курсы азербайджанского языка, преподают северный азербайджанский язык, написанный латинским шрифтом, а не южный азербайджанский язык, написанный персидско-арабским шрифтом.

Современная литература в Азербайджанской Республике основывается прежде всего на Ширвани диалекте, в то время как в иранском Азербайджане регионе (исторический Азербайджан) основана на Табризи один.

Древность

Вопрос «Откуда произошли азербайджанцы?» актуален по сей день. Считается, что кавказоязычные албанские племена являются самыми ранними жителями региона, в котором расположена современная Азербайджанская Республика. Ранние иранские поселения включали скифов (королевство Ишкуза) в девятом веке до нашей эры. Следуя за скифами, мидяне стали доминировать над районом к югу от реки Арас. Древний иранский народ мидийцев создал огромную империю между 900 и 700 гг. до нашей эры, которую Ахемениды объединили в свою империю около 550 года до н. э. В этот период зороастризм распространился на Кавказе и в Атропатене.

Не зная всей этой длинной и запутанной истории, невозможно понять, откуда появилась нация азербайджанцев. Александр Великий победил Ахеменидов в 330 году до нашей эры, но позволил мидийскому сатрапу Атропату остаться у власти. После падения Селевкидов в Персии (в 247 году до нашей эры) Королевство Армения контролировало большую часть Кавказской Албании. Кавказские албанцы создали царство в первом веке до нашей эры и в значительной степени оставались независимыми до тех пор, пока персидские Сасаниды не сделали их королевство вассальным государством в 252 году нашей эры. Правитель кавказской Албании, король Урнайр, отправился в Армению, а затем официально принял христианство как государственную религию (в четвертом веке н. э.), и Албания оставалась христианским государством вплоть до VIII века. Сасанидский контроль закончился поражением перед арабами-мусульманами в 642 году н. э. благодаря мусульманскому завоеванию Персии.

ПОСТСОВЕТСКИЙ ПЕРИОД — НЕЗАВИСИМЫЙ АЗЕРБАЙДЖАН

После провозглашения независимости в 1991 г., азербайджанский язык был вновь объявлен государственным языком Азербайджанской Республики, а алфавит был снова переведён на латинскую основу. Новая латиница отличалась от первоначального варианта 1929-39 гг., и была близка к латинскому алфавиту, применяющемуся в Турции.

22 декабря 1992 г. президент Абульфаз Эльчибей подписал «Закон о государственном языке в Азербайджанской Республике», в котором название «азербайджанский язык» было заменено на применявшееся до 1936 г. название «тюркский язык».

Статья 1 закона гласила: «Государственным языком Азербайджан­ской Республики является тюркский язык. Работа во всех государственных органах Азербайджанской Республики ведется на тюркском языке. Тюркский язык как государственный язык республики употребляется во всех сферах политической, экономической, общественной, научной и культурной жизни и выполняет функцию средства межнационального общения на территории республики. Одобряется изучение тюркского языка представителями других национальностей, и им оказывается помощь в этом деле» 16.

12 ноября 1995 г., при президенте Гейдаре Алиеве, была принята первая Конституция независимого Азербайджана, закрепившая государственный статус азербайджанского языка. Был отменен возврат к применявшемуся до 1936 г. названию «тюркский язык», и восстановлено существовавшее с 1936 г. до 22 декабря 1992 г. официальное название «азербайджанский язык».

Статья 21. Государственный язык:

I. Государственным языком Азербайджанской Республики является Азербайджанский язык. Азербайджанская Республика обеспечивает развитие Азербайджанского языка.

II. Азербайджанская Республика обеспечивает свободное использование и развитие других языков, на которых говорит население17.

В настоящее время азербайджанский язык является государственным языком независимой Азербайджанской Республики и одним из государственных языков Республики Дагестан, входящей в состав Российской Федерации.

_____________________

1 Книга Орудж-бека Баята — дон Жуана Персидского (1988) / Перевод и ком­ментарии О. Эфендиева и А. Фарзалиева. Баку: Язычы., стр. 12–37

2 Minorsky, V. (1942) The Poetry of Shah Ismail // Bulletin of the School of Oriental and African Studies. L.: University of London. Vol. 10. №. 4.

3 The travels of Olearius in seventeenth-century Persia (2000) Excerpts from The Voyages and Travels of the Ambassadors By Adam Olearius. Translated by John Davies (1662) / Edit. by Lance Jenott.

4 Михайлов М. С. К вопросу о занятиях Лермонтова «татарским» языком // Тюркологический сборник. Т. 1. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1951. С. 127—135

5 Турабов С. Азербайджан в русской поэзии. — Баку: Азернешр, 1964. — С. 29.

6 Обозрение российских владений за Кавказом, в статистическом, этнографи­ческом, топографическом и финансовом отношениях». Часть III, СПб, 1836 г., стр. 78-79

7 Азербайджанская Демократическая Республика (1918―1920). Законодательные акты. (Сборник документов). — Баку, 1998, с. с.227

8 там же, с. s 297

9 там же, с. 685

10 там же, с. 597

11 там же, с. 605

12 там же, с. 100

13 там же, с. 423

14 И.Д.Мустафаев был генетиком-селекционером по специальности.

15 Л. М. Млечин. Железный Шурик. Москва, 2004 url: http://www.e-reading.club/chapter.php/39546/32/Mlechin_-_Zheleznyii_Shurik.html

16 Закон о государственном языке в Азербайджанской Республикеurl: http://www.zewo.ru/laws/0413.html

17 Конституция Азербайджанской Республики url: http://www.azerbaijan.az/portal/General/Constitution/doc/constitution_r.pdf

H O M E

ANA SƏHİFƏДОМАШНЯЯ

Фарид Алекберли, 2018. // «Elm» History & Heritage Website // При цитировании текста ссылка на источник обязательна.

Какие языки изучают в Кабардино-Балкарии

Помимо этого, происходит повышение интереса к иностранным языкам. Стремясь уехать учиться в Москву или заграницу, молодое поколение Кабардино-Балкарской республики начинает активно заниматься изучением английского, немецкого или французского языков.

Все это позволяет им получить хорошее высшее образование, а также стать настоящими профессионалами в выбранном ими деятельности.

Несмотря на это, важно обеспечить такое положение дел в Кабардино-Балкарской республике, когда отсутствует давление со стороны русского языка на местный черкесский или балкарский язык. Поэтому, местное правительство республики старается подогревать и насаждать интерес к местным наречиям со стороны подрастающего поколения

Поэтому, местное правительство республики старается подогревать и насаждать интерес к местным наречиям со стороны подрастающего поколения.

Так, в некоторых школах республики ведется преподавание на двух языках. В подобной ситуации еще можно говорить о сохранении языковых традиций.

Новые публикации

Загадка трёх струн 24.09.2021

Медведь в косоворотке и лаптях бренчит на балалайке – какой стереотип о России сильнее этого? В реальности медведи в России – в лесах и зоопарках, косоворотки и лапти – в музеях и на фольклорных концертах. Зато балалайка завоевала своё место не только в филармонической афише практически любого российского города, но и на международной сцене – в классических залах и даже на рок-концертах.

Алгоритмы «Фейсбука» против русских фамилий и переулков 23.09.2021

Громкая новость последних дней: главный тренер волгоградской футбольной команды «Ротор» Дмитрий Хохлов подал в суд на американскую социальную сеть «Фейсбук». Главная претензия Дмитрия касается его фамилии, которая «не нравится» социальной сети. Алгоритмы «Фейсбука» помечают её как неприемлемое слово и отправляют в бан тех, кто так или иначе упоминает фамилию тренера.

По методу Станиславского. Российскую театральную школу экспортируют 22.09.2021

Российский институт театрального искусства – ГИТИС совместно с Россотрудничеством запускают образовательный проект “STANISLAVSKY. METHOD”. Речь идёт о выездных школах театрального мастерства в странах СНГ (и не только), преподавание в которых будет вестись российскими театральными педагогами – разумеется, по системе Станиславского.

«Мы сами»: как развивать речь с помощью авторепетитора 21.09.2021

Многие дети соотечественников, проживающих за рубежом, получают образование в местных учебных заведениях, а параллельно ходят на занятия в русские школы. Все они нуждаются в методической поддержке. Специально для таких школьников был создан учебный авторепетитор «Мы сами». Мы поговорили с его автором доктором филологических наук Натальей Сафоновой.

На языке Пушкина: как готовить иностранцев к учёбе в РФ по-новому 21.09.2021

Многие иностранные студенты уже получают образование в вузах РФ, а нацпроект «Наука и университеты» предполагает развитие этого направления и повышение привлекательности отечественного высшего образования. В августе пять российских университетов объединились в консорциум, чтобы предложить уникальную программу подготовки иностранцев к обучению на русском языке.

Владимир Серебренный: Российские технические вузы выходят на мировой уровень 21.09.2021

Как и чему сегодня нужно учить инженеров? Могут ли российские технические вузы конкурировать с зарубежными? Стоит ли опасаться роботов и искусственного интеллекта? На эти и другие вопросы отвечает и. о. ректора МГТУ СТАНКИН Владимир Серебренный.

«Я немец, но воспитанный русской культурой» 20.09.2021

В Международном союзе немецкой культуры представлена книга «Немецкие тайны» Александра Фитца. Это исследование о том, как немцы стали российскими, затем уехали в Германию, а теперь кто-то возвращается, а кто-то живёт на две страны.

Вячеслав Никонов: Вся команда Зеленского – большая шутка. Но мы должны относиться к ней всерьёз 15.09.2021

Глава Комитета Госдумы по образованию и науке, председатель правления фонда «Русский мир» прокомментировал заявление Президента Украины Владимира Зеленского о возможной войне с Россией.  

История Азербайджана

Первые государства на территории Азербайджана возникли в начале 1-го тыс. до н.э. и находились под властью Персии. Позднее территория Азербайджана входила в состав племенного объединения Кавказская Албания, подчинённого сасанидскому Ирану, затем Арабскому халифату. С 8 в. начался процесс тюркизации, формировался азербайджанский язык. В 15 в. сформировалось азербайджанское государство Ширваншахов. В 16—18 вв. Азербайджан был полем противоборства между Турцией и Персией, к сер. 18 в. на его земле сформировались около 15 ханств. В 1-й трети 19 в. они были присоединены к России.

После Октябрьской революции в России в Баку 15 ноября 1917 была установлена советская власть, но 28 мая 1918 Азербайджанский национальный совет провозгласил Азербайджанскую республику, тут же оккупированную Турцией, затем Великобританией, которая вывела войска лишь в августе 1919.

Советский период Азербайджана начался с 28 апреля 1920, когда части Красной Армии вступили на его территорию. После провозглашения независимости Азербайджана 30 августа 1991 президентом был избран Аяз Муталибов, вынужденный уйти в отставку в марте 1992 в результате военных неудач в Нагорном Карабахе. В июне 1992 президентом был избран лидер Народного фронта Азербайджана Абульфаз Эльчибей, который также терпел военные неудачи. В условиях обострившейся внутриполитической обстановки осложнилось экономическое положение. В июне 1993 Эльчибей бежал из Баку в связи с поднятым против него военным мятежом. Власть перешла к Гейдару Алиеву, руководившему Азербайджанской ССР в 1969—82 в качестве первого секретаря ЦК. В октябре 1993 он был избран прези-дентом. В октябре 1998 Алиев был переизбран на должность главы государства. В 2003 Гейдар Алиев умер, президентом стал его сын Ильхам Алиев.

Районы Баку

За более чем тысячу лет Баку из небольшой крепости, возникшей посреди Великого шелкового пути, превратился в крупный современный мегаполис, сохранивший при этом свой особый восточный колорит. Сегодня столица Азербайджана занимает площадь около 2 тыс. кв. км, а ее население превышает 2 млн. Агломерация делится на 12 административных единиц, включающих как сам Большой Баку, так и несколько поселков городского типа.

Большинство районов города образовались в 20-30-х гг. прошлого века. Самые молодые административные единицы — Низаминский и Пираллахинский, появившиеся в конце 20 — начале 21 веков. Первый по праву считается одним из самых красивых районов Баку, а кроме того здесь находится знаменитый восточный базар «8 км».

Самая дорогая как для жизни, так и для туризма часть города — его центр, охватывающий частично Наримановский, Насиминский и Сабаильский районы. Наиболее дешевое жилье, магазины и кафе стоит искать на окраинах Баку.

Любителям пляжного отдыха лучше сделать выбор в пользу Хазарского и Карадагского районов. Последний узкой полоской тянется вдоль каспийского побережья.

Кроме того, Карадагский привлекает внимание туристов множеством любопытных достопримечательностей, среди которых и археологический заповедник Гобустан с его знаменитой наскальной живописью. Еще одна интересная с точки зрения туристических объектов часть города — поселок Бинагади, расположенный в одноименном районе

Здесь можно увидеть грязевой вулкан Кейреки и палеонтологический памятник — кладбище флоры и фауны 4-го периода.

В Хазарском районе находится еще одна уникальная природная достопримечательность. Более 7 кв. км его площади занимает Апшеронский национальный парк, на просторах которого можно встретить джейрана, болотного луня, шакала, лебедя-шипуна и других редких животных и птиц. В Сабаильский район туристов влечет архитектура старинных восточных зданий — город Ичери-Шехер, Джума-мечеть, баня Гаджи Гаиба и другие древние постройки, а также современный аквапарк «Кемпински Хотел Бадамдар» с паровыми банями, массажем и хаммамом.

В магазине или ресторане

Сколько это стоит? Бу, нечедир?
Я беру это Алмаг истежирем
Где находится рынок? Базар харададыр?
Покажите, пожалуйста, цветочный (ювелирный, антикварный, промтоварный) магазин Хахыш эдирэм, бизэ кюл (зэркэрлик, антиг маллар, сэнайэ маллары) магазасынын йэрини гёстэрин
В каком ресторане можно попробовать только азербайджанскую (русскую) кухню? Гансы ресторанда анджаг азербайджан (рус) хёрэклэри йэмэк олар?
Дайте, пожалуйста, меню Зэгмэт олмаса, менйун гэтирин
Приятного аппетита Нуш олсун
Ваше здоровье! Афийет олсун
Я хочу предложить тост за господина … Мэн бу бэдэни … бэйин саглыгына ичмейи тэклиф эдырэм
За дружбу народов россии и азербайджана! Русья вэ азербайджан халгларынын достлугу саглыгына
Пожалуйста, счет Зэгмэт олмаса, хэсабы гэтирин
Магазин Магаза
Сколько это стоит Бу, нечедир?
Что это такое Бу, недир?
Я куплю это Алмаг истежирем…
У вас есть Сизде…вармы…?
Открыто Ачыг
Закрыто Бых(г)лы
Немного, мало Бир аз
Много Бир чох
Все Бутун
В каком ресторане можно попробовать только азербайджанскую (русскую) кухню? Гансы ресторанда анджаг азербайджан (рус) хёрэклэри йэмэк олар?
Дайте, пожалуйста, меню Зэгмэт олмаса, менйун гэтирин
Приятного аппетита Нуш олсун
Ваше здоровье! Афийет олсун
Я хочу предложить тост за господина … Мэн бу бэдэни … бэйин саглыгына ичмейи тэклиф эдырэм
За дружбу народов россии и азербайджана! Русья вэ азербайджан халгларынын достлугу саглыгына
Пожалуйста, счет Зэгмэт олмаса, хэсабы гэтирин
Завтрак Сехер емейи
Обед Нахар
Ужин Шам емейи
Хлеб Чорек
Напиток Ички
Кофе Гэхвэ
Чай Чай
Сок Межвэ ширеси
Вода Су
Вино Шэраб
Соль Дуз
Перец Истиот
Овощи Тэрэвэз
Фрукты Мэжвэ (мэйве)
Мороженное Дондурма

Приветствия, общие выражения – слова, которые мы употребляем в повседневной жизни, общие фразы для свободного общения.

Цифры и числа – если вам придется совершать денежную сделку или просто рассчитываться в магазине, либо за проезд в общественном транспорте, вы просто обязаны знать как переводятся и произносятся числа и цифры, с русского на азербайджанский. Как раз перевод этих цифр и находиться в данной теме. Здесь представлены числа от 0 до 1000.

Магазины и рестораны – с помощью этой темы вы сможете узнать, где находиться лучший ресторан национальной кухни, сказать тост во время застолья, заказать любое блюдо и купить любой товар или продукт на рынке.

Транспорт – Здесь собраны фразы, которые всячески помогут вам с транспортом. Открыв этот список, вы сможете узнать, где находиться ближайшая остановка автобуса, как добраться до аэропорта, где поймать такси, где можно взять в аренду автомобиль, и много другое.

Сравнение с другими тюркскими языками

Некоторые азербайджанские диалекты также имеют общие парадигмы глаголов в некоторых временах с чувашским языком .

Азербайджанский против турецкого

Реза Шах и Ататюрк в Турции.

Носители северного и южного Азербайджана и носители турецкого языка могут общаться с разной степенью взаимопонимания. очень популярны у азербайджанцев как в Иране, так и в Азербайджане. Реза Шах Пехлеви из Ирана (говоривший на южно-азербайджанском языке) встретился с Мустафой Кемалем Ататюрком из Турции (говоривший по-турецки) в 1934 году и был заснят, как разговаривал вместе.

Носители турецкого и азербайджанского языков могут до некоторой степени общаться друг с другом, поскольку оба языка имеют существенные различия и до некоторой степени взаимно понятны, хотя говорящему на азербайджанском языке легче понимать турецкий язык, чем наоборот.

В исследовании 2011 года 30 турецких участников были протестированы, чтобы определить, насколько хорошо они понимают письменный и устный азербайджанский язык. Было обнаружено, что, хотя турецкий и азербайджанский являются типологически похожими языками, для носителей турецкого языка разборчивость не так высока, как предполагалось. В исследовании 2017 года иранские азербайджанцы набрали в среднем 56% разборчивости речи на турецком языке.

Азербайджанский язык демонстрирует ту же модель стресса, что и турецкий, но в некоторых отношениях проще. Азербайджанский — это язык с сильным ударением и с частичным ударением по времени, в отличие от турецкого, который имеет слабое ударение и синхронизируется по слогам.

Вот несколько слов с разным произношением на азербайджанском и турецком языках, которые означают одно и то же на обоих языках:

Азербайджанский турецкий английский
туфли
ступня
книга
кровь
Гусь
бровь
снег
камень
тренироваться

Азербайджанский против туркменского

Личное местоимение 1-го лица — это «mn» в азербайджанском языке, так же как «men» в туркменском языке , а в турецком — «ben». То же самое и с указательными местоимениями «бу», где звук «б» заменен на звук «м». Например: «bunun> munun // mının, muna // mına, munu // munı, munda // mında, mundan // mından». Это наблюдается и в туркменском литературном языке, где указательное местоимение «бу» претерпевает некоторые изменения, как и в: «мунун, муни, мунья, мунда, мундан, мунса». B> замена м встречаются во многих диалектах туркменского языка и может наблюдаться в таких словах , как: «Boyun> moyın» в Йоаете — Гунбатар диалекте «büdüremek> müdüremek» в эрсарях диалектов и Ставропольских туркмены «бол> моль »На каракалпакских наречиях туркмен,« бузав> мизов »на кирацких наречиях.

Вот несколько слов с разным произношением на азербайджанском и туркменском языках, которые означают одно и то же на обоих языках:

Северно-азербайджанский / Южно-азербайджанский туркменский английский
мужчины Я, я
сен ты
Хачан когда
Башга Другие
, это, köpek собака
deri кожа, кожа
ýumurtga яйцо
ýürek сердце
Eşitmek слышать

Особенности и характеристика языка

Итак, в Кабардино-Балкарии отлично говорят и понимают русский язык. Дело в том, что входя в состав Российской Федерации, в качестве основного официального языка выступает именно русский язык.

Лишь затем используются иные официальные языки, которые распространены по территории кавказской республики.

Именно русский язык является тем языком, на котором ведется обучение в учебных заведениях республики, проводятся совещания в органах местной государственной власти и прочее.

Кроме того, в столице республики, в городе Нальчик, русский язык стал выступать в качестве языка неформального общения между жителями.

Учитывая конституцию Кабардино-Балкарской республики, то в качестве официальных и государственно закрепленных на ее территории языков принято считать русский язык, кабардинский (черкесский) и балкарский языки.

Правда, местные языки Кабардино-Балкарской республики начали постепенно «увядать», так как молодое поколение все же придерживается политики по изучению именно русского языка.

В результате можно сделать вывод, что в скором времени местные языки могут погибнуть, если их не будут активно использовать. Поэтому руководство Кабардино-Балкарской республики делает все возможное, чтобы поддержать интерес к местным языкам со стороны населения.

Помимо этого, в местных языках республики преобладает большое количество слов и словосочетаний, которые прямым образом заимствованы из русского языка.

Правительство Кабардино-Балкарской республики стремится найти некий компромисс между изучением русского языка и черкесского и чисто балкарских языков. Ведь иначе, мы можем потерять подобный пласт уникальных языковых норм, которые достались нам от предков.

Конечно, те жители Кабардино-Балкарской республики, которые проживают в горах, а также в местности, отдаленной от столицы (Нальчик), в основном общаются на местных диалектах (кабардинский и балкарский языки).

То же население, в особенности молодежь, которое живет в столице республики, основной упор делает непосредственно на изучение русского языка.

К какой группе языков относится

Специалисты отмечают сложность азербайджанского языка и относят его к юго-западной группе тюркской ветви. При этом очевидно его родство с туркменским.

В азербайджанском выделяются четыре группы диалектов в зависимости от региона.

  • Восточная: Баку, Дербент, Ленкоран — у всех них есть свои говоры
  • Западная: Карабах, Гянджа, айрумский диалект
  • Северная: Шеки
  • Южная: Нахичевань, ереванский диалект

При этом письменность в большинстве регионов латинская. 18 июня 2001 г. президент Гейдар Алиев подписал специальный указ о переходе на этот алфавит (по примеру соседней Турции).

Однако нужно заметить, что новый алфавит не всегда решает проблему: некоторые буквы остаются транслитерацией кириллицы, получившей особенно широкое распространение во времена СССР. Поэтому работы над совершенствованием орфографии не прекращаются: специальная комиссия в 2018 г. провела очередное исследование и предоставила в кабинет министров новые рекомендации по изменению правил.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector