Языки индонезии

Как общаться без знания английского языка?

Незнание языка – один из главных страхов для тех, кто решается поехать в какую-нибудь страну ближнего или дальнего зарубежья. Конечно, если вы приверженец организованных туров, то язык вам может и не пригодиться, ведь за вас практически все вопросы будет решать компания, с которой вы прилетите. Но, что делать, если вы планируете самостоятельное путешествие, ведь так можно узнать о стране гораздо больше и побывать в тех местах, куда не отправит вас ни одно туристическое агентство.

Основные правила общения с балийцами для тех, кто не знает английского языка:

Не паникуйте. Паника – это страшное явление, которое не только не позволяет принимать решения, но и не дает возможность вашему мозгу сосредоточиться и думать. Язык жестов никто не отменял. С помощью рук и пальцев вы сможете объяснить, что хотите есть, пить или вы просто потерялись и не знаете дорогу до отеля. Пользуйтесь переводчиком. Его легко загрузить в телефон. Самый популярный из них является Google Translate. Его можно установить на Android и iOS. Данный переводчик переводит написанный текст, голосовые сообщения, вывески и другие изображения. Перед поездкой можно заготовить карточки с основными разговорными фразами на английском языке, которые берутся из путеводителя. Старайтесь найти места, где разговаривают на родном для вас языке. В вашем отеле обязательно будут туристы из России, которые знают английский язык

Они могут помочь вам, если нужно договориться с местным жителем по какому-нибудь важному вопросу

Язык Бали – это представление о его местной культуре, это частичка великого прошлого острова. Никто не заставляет иностранцев учить балийские фразы и общаться с местными жителями только на родном для них языке. Если вы желаете проявить нотку уважения к островитянам, достаточно знать несколько ключевых словосочетаний. Они не только помогут вам в общении, но и расширят ваш кругозор.

Разговорное и современное употребление

Разговорное и современное использование малайского языка включает современную малазийскую лексику, которая может быть не знакома старшему поколению, например:

  • Авек (означает девушка, вместо перемпуана ).
  • Балак (означает парень, вместо джантана ).
  • Цун (означает красивый, вместо кантик / джелита ).

Новые местоимения множественного числа также образовались из популярных в наши дни оригинальных местоимений и слова orang (человек), таких как:

  • Коранг ( кау + оранг , исключительное «мы», вместо слова калан / каму семуа (или хангпа / ампа в кедах)).
  • Киторанг ( кита + оранг , исключительное «мы» вместо ками ).
  • Диоранг ( диа + оранг , исключительное «они», вместо мерека (или депа в кедах)).
  • Рамадан (означает месяц священного поста вместо Рамадана ).
  • Аамин (означает просить Его проверить молитву ( дуа ); настоящий термин — Амин вместо Амин ).
  • Фардху (означает обязательный ( в исламе ) вместо Фарду ).
  • Редха (означает принятие вместо Реды ).
  • Мудхарат (означает вред вместо мударата ).
  • Даиф (означает бедность вместо Даиф ).
  • Zohor (средства в середине дня или в полдень время, вместо Zuhur ).
  • Хадис (означает слова или речи Пророка (Мухаммеда) вместо хадисов ).

Переключение кода между английским и малайзийским языками и использование новых заимствований широко распространено, в результате чего образовался Bahasa Rojak . Следовательно, это явление вызвало недовольство лингвистических пуристов Малайзии в их усилиях по поддержанию использования предписанного стандартного языка .

Языки по семье

Несколько известных языков, на которых говорят в Индонезии, отсортированные по языковой семье :

  • Австронезийские языки — ( малайско-полинезийская ветвь). Большинство языков, на которых говорят в Индонезии, принадлежат к этой семье, которые, в свою очередь, связаны с языками, на которых говорят на Мадагаскаре , Малайзии , Филиппинах , Новой Зеландии , Гавайях и различныхстранах Океании .

    • Яванский язык , на котором говорят в Джокьякарте , Центральной Яве и Восточной Яве . Также встречается по всей Индонезии и у мигрантов в Суринаме . Самый густонаселенный австронезийский язык по количеству носителей первого языка.
    • Язык лампунг , два разных, но тесно связанных языка, на которых говорят в Лампунге , Южной Суматре и Бантене .
    • Язык реджанг , на котором говорят в провинции Бенгкулу .
    • Малайско-сумбавские языки :

      • Малайский язык , на котором говорят по всей Индонезии. Также используется в качестве национального языка (официально регламентирован и обозначен как индонезийский ).
      • Ачехский язык , на котором говорят в провинции Ачех , особенно в прибрежной части острова Суматра .
      • Язык минангкабау , на котором говорят на Западной Суматре .
      • Банджарский язык , на котором говорят в Южном , Восточном и Центральном Калимантане .
      • Суданский язык , на котором говорят в Западной Яве , Бантене и Джакарте .
      • Балийский язык , на котором говорят на Бали .
      • Мадурский язык , на котором говорят в Мадуре , Баване и близлежащих островах у побережья Явы .
      • Сасакский язык , на котором говорят в Ломбоке , Западная Нуса-Тенгара .
    • Языки барито

      Мааньянский язык , тесно связанный с малагасийским языком, на котором говорят на Мадагаскаре.

      :

    • Языки северо-западной Суматры — Барьерные острова :

      • Батакские языки , семь близкородственных языков, на которых говорит народ батак в высокогорье Северной Суматры .
      • Язык Ниас , на острове Ниас у западного побережья Северной Суматры .
      • Симелуэ язык , на Симелуэ острова у западного побережья Ачех .
      • Язык гайо в высокогорье Гайо в центральной части Ачеха .
    • Языки Южного Сулавеси :

      • Язык буги , на котором говорят буги в центральной части Южного Сулавеси и соседних провинциях.
      • Макасарский язык , на котором говорят макассарецы в южной части Южного Сулавеси .
      • Язык тораджа , на котором говорят люди тораджа в северном нагорье Южного Сулавеси .
      • Язык мандара , на котором говорят в Западном Сулавеси .
    • Филиппинские языки :

      • Язык горонтало , на котором говорят в провинции Горонтало .
      • Язык монгондоу , на котором говорят в западной части Северного Сулавеси .
      • Минахасские языки , на которых говорят в восточной части Северного Сулавеси .
      • Сангирические языки , на которых говорят в северной островной части Северного Сулавеси .
    • Энгганский язык Суматры, несекретный
  • Языки Западного Папуа , языковая семья коренных народов, встречающаяся только в восточной Индонезии (северный Малуку и западный Папуа ). Нет заметных отношений с другими языковыми семьями. В отличие от окружающих австронезийских языков.

    • Тернатский язык , на котором говорят на тернате и северной Хальмахере .
    • Язык тидор , на котором говорят в Тидоре и западной Хальмахере , тесно связан с вышеупомянутым языком тернатов.
  • Трансынские гвинейские языки , языковая семья коренных народов восточной Индонезии ( Новая Гвинея , Алор ,острова Тимор ). Состоит из сотен языков, включая наречия народов асмат и дани .
  • Языки майрази (4)
  • Восточный кендеравасих (залив Гелвинк) языки (10)
  • Озера Равнинные языки (19; верховья реки Мамберамо )
  • Тор – кверба языки (17)
  • Нимборанские языки (5)
  • Скоу языки ( Skou )
  • Пограничные языки (15)
  • Языки сенаги (2)
  • Языки пауваси

Среди папуасских языков много дополнительных малых семей и изолятов .

Ниже приводится полный список семей папуасских языков, на которых говорят в Индонезии, после Палмера и др. (2018):

  1. Транс-Новая Гвинея

    1. Ок-Оксапмин (также в Папуа-Новой Гвинее)
    2. Дэни
    3. Асмат-Каморо
    4. Mek
    5. Паниайские озера
    6. West Bomberai
    7. Сомахаи
    8. Anim (также в Папуа-Новой Гвинее)
    9. Большой Авю
    10. Каягарич
    11. Колопом
    12. Марори
  2. Тимор-Алор-Пантар
  3. Северная Хальмахера
  4. Тамбора
  5. Птичья голова атомного юга
  6. Инанватан – Дурианкере
  7. Конда – Яхадян
  8. Ядерный Восток Bird’s Head
  9. Хатам – Мансим
  10. Западная Птичья голова
  11. Abun
  12. Мпур
  13. Maybrat
  14. Мор
  15. Танах Мера
  16. Тор-Кверба
  17. Равнина озер
  18. Граница (также в Папуа-Новой Гвинее)
  19. Ско (также в Папуа-Новой Гвинее)
  20. Восточный залив Сендеравасих
  21. Ям (также в Папуа-Новой Гвинее)
  22. Комолом
  23. Елмек-Маклев
  24. Восточный Пауваси (также в Папуа-Новой Гвинее)
  25. Western Pauwasi
  26. Нимборан
  27. Сентани
  28. Майрази
  29. Кауре
  30. Лепки-Мурким
  31. Сенаги ( Ангор — Дера ) (также в Папуа — Новой Гвинее)
  32. Тофанма-Намла
  33. Япень
  34. Abinomn
  35. Бирмесо
  36. Elseng
  37. Капаури
  38. Кембра
  39. Keuw
  40. Кимки
  41. Массеп
  42. Mawes
  43. Молоф
  44. Уску
  45. Йетфа
  46. Байоно-Авбоно
  47. Dem
  48. Ухундуни

История ранних веков

До начала исламизация , в Паллаве сценария , Nagari и старых скрипты Суматры были использованы при написании малайского языка. Об этом свидетельствуют от открытия нескольких каменных надписей на Старом малайском , в частности с надписью Kedukan Букита и Talang Tuo надписи . Распространение ислама в Юго — Восточной Азии и последующее введение системы письма арабского началось с приходом мусульманских купцов в регионе с седьмого века. Среди старейших археологических артефактов с надписью арабским шрифтом; надгробие Сайха Рукунуддина, датируемое 48 г. хиджры (668/669 г. н.э.) в Барусе, Суматра ; надгробие, датируемое 290 г. хиджры (910 г. н.э.) на мавзолее Сайх Абдул Кадир ибн Хусин Сях Алам, расположенном в Алор Сетар , Кедах ; надгробие, найденное в Пекане , Паханг, датируемое 419 г. хиджры (1026 г. н. э.); надгробная плита, обнаруженная в Фанранге , Вьетнам, датированная 431 г. хиджры (1039 г. н.э.); надгробие, датируемое 440 г. хиджры (1048 г. н.э.), найденное в Бандар-Сери-Бегаване , Бруней ; и надгробие Фатимы Бинти Маймун бин Хибат Аллах, найденное в Гресике , Восточная Ява, датируемое 475 г. хиджры (1082 г. н.э.). Ислам распространился от побережья к внутренней части острова и, как правило, в процессе нисходящего процесса, в ходе которого правители обращались, а затем представляли своим народам более или менее ортодоксальные версии ислама. Превращение короля Пхра Онг Mahawangsa из Кедах в 1136 и король Мерах Silu из Samudra Pasai в 1267 году были одними из самых ранних примеров.

На ранней стадии исламизации арабскому письму обучали людей, недавно принявших ислам, в форме религиозных практик, таких как чтение Корана и намаз . Не будет преувеличением сказать, что арабское письмо было принято малайским сообществом вместе с их принятием ислама, и им не потребовалось много времени, чтобы изменить сценарий и адаптировать его к разговорной классической малайской речи — он написан с справа налево и содержит 6 звуков, которых нет в арабском языке: ca pa ga nga va и nya . Многие арабские символы никогда не используются, поскольку они не произносятся на малайском языке , некоторые буквы никогда не соединяются, а некоторые соединяются обязательно. То же самое и с принятием арабской письменности в Турции , Персии и Индии, которое имело место раньше, и поэтому письменность джави тогда считалась письменностью мусульман.

Самые старые остатки малайского языка, использующего шрифт джави, были найдены на камне с надписью Теренггану , датируемом 702 г. хиджры (1303 г. н.э.), почти через 600 лет после даты первого зарегистрированного существования арабского письма в регионе. Надпись на камне содержит прокламацию, изданную «Шри Падука Туан» из Теренггану, призывающую своих подданных «распространять и поддерживать» ислам и предлагая для их руководства 10 основных законов шариата . Это свидетельствует о строгом соблюдении мусульманской веры в Теренгану в начале 14 века и в малайском мире в целом.

Развитие письма Джави отличалось от письма Паллавы, которое было ограничено исключительно знати и монахами в монастырях. Письмо джави было воспринято всем мусульманским сообществом, независимо от класса

В связи с возросшим вниманием к исламу священные писания, первоначально написанные на арабском языке, были переведены на малайский язык и написаны шрифтом джави. Кроме того, местные религиоведы позже начали разъяснять исламское учение в формах оригинальных сочинений

Более того, были также члены сообщества, которые использовали Джави для написания литературы, которая ранее существовала и распространялась устно. С включением письменной литературы малайская литература приняла более сложную форму. Считалось, что это происходило с 15 века и длилось вплоть до 19 века. Другие формы сценариев Arabic на основе существовавших в регионе, в частности в пегон из яванского языка в Java и Serang алфавита из Буджиса языка в Южном Сулавеси . Обе системы письма широко применяли арабскую диакритику и добавляли несколько букв, помимо букв джави, для соответствия языкам. Из-за их довольно ограниченного использования орфографическая система обоих скриптов не претерпела аналогичных усовершенствований и модификаций, как в случае со скриптом Jawi.

Языки носителями

Приведенная ниже численность населения является носителями языка , за исключением индонезийского языка, который учитывает общее количество носителей языка. Общая численность населения страны в 2010 году составляла 237,6 миллиона человек.

Самые большие языки в Индонезии
Язык Число (миллионы) % от общей численности населения Ветка Год обследования Основные области, где говорят
индонезийский 210 80,42 Малайский 2010 г. по всей Индонезии
Яванский 84,3 32,28 Яванский 2000 (перепись) по всему острову Ява и в нескольких провинциях Суматры и Калимантан .
Суданский 42,0 16.08 Суданский 2016 г. Западная Ява , Бантен , Джакарта
Мадурский 13,6 5.21 Мадурский 2000 (перепись) Остров Мадура ( Восточная Ява )
Минангкабау 5.5 2.11 Малайский 2007 г. Западная Суматра , Риау , Джамби , Бенкулу , Джакарта
Бугийский 5.0 1,91 Южный Сулавеси 2000 (перепись) Южный Сулавеси
Палембанг малайский 3.9 1,49 Малайский 2000 (перепись) Южная Суматра
Банджарский 3.5 1,34 Малайский 2000 (перепись) Южный Калимантан , Восточный Калимантан , Центральный Калимантан
Acehnese 3.5 1,34 Chamic 2000 (перепись) Ачех
Балийский 3.3 1,26 Бали-Сасак-Сумбава 2000 (перепись) Остров Бали и остров Ломбок
Бетави 2,7 1.03 Креольский на основе малайского 1993 г. Джакарта
Сасак 2.1 0,80 Бали-Сасак-Сумбава 1989 г. Остров Ломбок ( Западная Нуса Тенггара )
Батак Тоба 2.0 0,77 Северо-западная Суматра — Барьерные острова 1991 г. Северная Суматра , Риау , Острова Риау , Джакарта
Амбонский малайский 1.9 0,73 Креольский на основе малайского 1987 г. Малуку
Макасарский 2.1 0,80 Южный Сулавеси 2000 (перепись) Южный Сулавеси
Китайская Мин Нан 1.3 0,50 Sinitic (Мин Нан) 2000 г. Северная Суматра , Риау , Острова Риау , Западный Калимантан
Батак Даири 1.2 0,46 Северо-западная Суматра — Барьерные острова 1991 г. Северная Суматра
Батак Сималунгун 1.2 0,46 Северо-западная Суматра — Барьерные острова 2000 (перепись) Северная Суматра
Batak Mandailing 1.1 0,42 Северо-западная Суматра — Барьерные острова 2000 (перепись) Северная Суматра
Джамби малайский 1.0 0,38 Малайский 2000 (перепись) Джамби
Горонтало 1.0 0,38 Филиппинский 2000 (перепись) Горонтало (провинция)
Нгаджу Даяк 0,9 0,34 Западный Барито 2003 г. Центральный Калимантан
Ниас 0,8 0,31 Северо-западная Суматра — Барьерные острова 2000 (перепись) Остров Ниас , Северная Суматра
Батак Ангкола 0,7 0,27 Северо-западная Суматра — Барьерные острова 1991 г. Северная Суматра
Манадо малайский 0,8 0,31 Креольский на основе малайского 2001 г. Северный Сулавеси
Северный Молуккский малайский 0,7 0,27 Креольский на основе малайского 2001 г. Северный Малуку
Китайский-хакка 0,6 0,23 Sinitic 1982 г. Бангка Белитунг , острова Риау и Западный Калимантан
Батак Каро 0,6 0,23 Северо-западная Суматра — Барьерные острова 1991 г. Северная Суматра
Uab Meto 0,6 0,23 Тимор-Бабар 1997 г. Западный Тимор ( Восточная Нуса-Тенгара )
Бима 0,5 0,19 Бима 1989 г. Остров Сумбава ( Западная Нуса Тенггара )
Manggarai 0,5 0,19 Сумба-Флорес 1989 г. Остров Флорес ( Восточная Нуса Тенггара )
Тораджа-Саадан 0,5 0,19 Южный Сулавеси 1990 г. Южный Сулавеси , Западный Сулавеси
Комеринг 0,5 0,19 Лампунговый 2000 (перепись) Южная Суматра
Тетум 0,4 0,15 Тимор-Бабар 2004 г. Западный Тимор ( Восточная Нуса-Тенгара )
Rejang 0,4 0,15 Лэнд Даяк 2000 (перепись) Bengkulu
Muna 0,3 0,11 Муна – Бутон 1989 г. Юго-Восточный Сулавеси
Сумбава 0,3 0,11 Бали-Сасак-Сумбава 1989 г. Остров Сумбава ( Западная Нуса Тенггара )
Бангка малайский 0,3 0,11 Малайский 2000 (перепись) Остров Бангка ( Bangka Belitung )
Осинг 0,3 0,11 Яванский 2000 (перепись) Восточная Ява
Гайо 0,3 0,11 Северо-западная Суматра — Барьерные острова 2000 (перепись) Ачех
Китайско-кантонский 0,3 0,11 Синитский (юэ) 2000 г. Северная Суматера , Острова Риау , Джакарта
Толаки 0,3 0,11 Celebic 1991 г. Юго-Восточный Сулавеси
Tae ‘ 0,3 0,11 Южный Сулавеси 1992 г. Южный Сулавеси

Система письма

Индонезийские языки, как правило, воспроизводятся не в системах, изобретенных носителями языка, а в сценариях, разработанных носителями других языков, то есть тамильского , арабского и латыни . Например, малайский язык имеет долгую историю письменности и переводится на брахмический , арабский и латинский языки . Яванский язык был написан на языке Паллава в Южной Индии, а также на его производном (известном как кави и яванский язык ), на арабском алфавите пегон, который включает яванские звуки, и на латинице.

Китайские иероглифы никогда не использовались для написания индонезийских языков, хотя индонезийские топонимы, личные имена и названия торговых товаров фигурируют в отчетах и ​​историях, написанных для императорских дворов Китая .

Список систем письма

  • Латинский — официальная система письма индонезийского языка ; в большинстве индонезийских языков используется латинский алфавит .
  • Каганга — исторически использовался для написания Rejang , австронезийского языка из Bengkulu.
  • Ренконг — сценарий на основе браминов, ранее использовавшийся малайцами до прихода ислама, который представил сценарий джави.
  • Суданский язык — основанный на брахманах сценарий, используемый сунданцами для написания сунданского языка, хотя сунданский язык также имеет стандартную латинскую орфографию.
  • Джави и пегон — алфавит на основе арабского языка, который когда-то широко использовался по всей Индонезии, сейчас находится в упадке, но все еще используется малайцами, минангкабау , банджарцами , провинциями Ачехе , яванцами , осингом , сунданцами и мадурцами (у которого есть своя собственная форма арабского письма, известная как Пегон .)
  • Яванский язык — брахмический шрифт, используемый яванцами и родственными им народами. Сегодня письменность быстро приходит в упадок и в значительной степени вытесняется латиницей.
  • Сценарий кави — старейшая из известных брахмических систем письма в Индонезии и предок всех брахмических систем письма в островной Юго-Восточной Азии.
  • Балийский — Брахмический шрифт, используемый балийцами для написания балийцев. Он тесно связан с яванским письмом.
  • Rejang — Брахмический сценарий, используемый народом Rejang в Bengkulu , Sumatra . Он тесно связан с письмом Керинчи, Лампунг и Ренконг.
  • Керинчи (Каганга) — Брахмический сценарий, используемый Керинчи для написания своего языка .
  • Батак — Брахмическое письмо, используемое народом батак на Северной Суматре .
  • Lontara — это Брахмическое на основе сценария, используемый бугийский и Makassarese в Сулавеси .
  • Лампунг — Брахмическое письмо, которое до сих пор используется людьми Лампунг для написания языка Лампунг, хотя его число быстро уменьшается. Скрипт Lampung тесно связан со скриптом Rencong, Kerinci и Rejang.
  • Hangeul Cia-Cia — сценарий хангыль, используемый для написания языка Cia-Cia на острове Бутон, юго-восток Сулавеси.

Языки коренных народов и региональный лингва-франкас

Основные этнолингвистические группы в Индонезии.

Индонезия признает только один национальный язык, а языки коренных народов признаются на региональном уровне, хотя политика варьируется от региона к региону. Так , например, в специальной области Джокьякарта , то яванский язык является официальным языком региона наряду с индонезийской . Яванский язык , поскольку яванцы являются самой крупной этнической группой, составляющей 40,2% населения, и являются политически доминирующими. Они преимущественно расположены в центральной и восточной частях Явы, а также в значительных количествах в большинстве провинций. В Суданских , малайском , Батаках , Мадурский , минангкабау и Бугийский являются следующими крупными группами в стране. Ощущение индонезийской государственности существует наряду с сильной региональной идентичностью.

В Индонезии говорят на сотнях языков коренных народов. Большинство из них являются местными языками коренных народов, категорией языков, относящихся к тем, на которых говорят на местном, региональном уровне, на которых говорит небольшое количество людей, от нескольких до нескольких тысяч человек. К ним относятся малые языки, такие как бенгой, момбум и тауэй. На региональном уровне говорят на других языках, чтобы объединить различные этнические группы. По этой причине эти языки известны как региональные лингва-франки (RLF). По словам Субхана Зейна, в Индонезии существует по крайней мере 43 RLF, разделенных на два типа: малайские RLF и немалайские RLF. Первый относится к группе региональных лингва франкас, которые считаются аборигенными разновидностями малайского или индонезийского. К ним относятся такие языки , как Амбон малайские , Банджар малайский и папуас малайский . Последнее относится к региональным лингва-франкасам, не связанным с малайским или индонезийским, включая биак , ибан и онин .

О языке в Индонезии

Приехав в Индонезию, для общения будет не лишним знать некоторые слова и фразы. Эта страна является многонациональной, но жители различают друг друга больше по основным признакам. Они делятся на яванцев, ломбокцев, балийцев. При этом на каждом острове есть свой язык, и другие жители могут его не понимать.

Для начинающих этот язык будет несложен, здесь главное – знать слова. Конечно же, в языке есть и грамматическая основа, но она, как бы, на втором месте. Основное требование – это хороший словарный запас, благодаря которому можно достаточно четко объясняться с жителями, выстраивая предложения.

Несколько фраз вежливости на индонезийском языке (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

Отправляясь на отдых или по делам в Индонезию, можно рассчитывать на знание английского языка, который преподается в школах Индонезии, и многие жители отлично говорят на нем. Но несколько фраз вежливости, сказанные туристом на языке Индонезии, будут встречены с радостью.

Фразы для приветливого туриста:

  • да – ya;
  • нет – tidak;
  • здравствуйте – halo;
  • извините – permisi;
  • спасибо — terima kasih;
  • пожалуйста – kembali;
  • вы говорите по-английски? — apakah anda berbicara dalam bahasa?
  • помогите мне — tolong saya.

Местным жителям приятно, если, обращаясь к женщинам, к имени добавляют слово «госпожа» — bu, а к мужчинам «господин» — pak.

История (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

Главный в Индонезии язык относится к индонезийской ветви австронезийской языковой семьи. Он сформировался в начале XX ст. на основе широко распространенного малайского. Для этого использовались просторечные и литературные формы малайского, а также европейские языки, на которых говорили в бывшей колонии, прежде всего голландский.

Индонезийский язык был объявлен языком национального единства в октябре 1928 года. Решение было принято на Конгрессе молодежи (на фото). После того он долгое время имел два названия — индонезийский/малайский.

Принятию официального языка способствовали несколько обстоятельств:

  • активизация движения националистов за независимость страны;
  • необходимость объединения всех языковых групп.

Почему выбор пал именно на малайский?

  1. Колониальное правительство Нидерландов использовало малайский язык в официальном делопроизводстве.
  2. На этот язык была переведена Библия, при помощи которой миссионеры обращали в христианство местное население.
  3. Малайский язык активно применялся в торговле между племенами, его знали в разных портах. К тому же его простая грамматика и легко запоминающаяся лексика позволяли быстро изучить этот язык.
  4. И еще одна немаловажная причина – националисты из Конгресса молодежи стремились выбрать в качестве официального такой язык, который не был бы связан с самой большой группой населения в стране, а это были жители острова Ява. Чтобы яванцы не получили политических и экономических преимуществ в новом государстве, выбор пал на малайский язык.

Укреплению и развитию индонезийского языка способствовала японская оккупация островов в годы II Мировой войны, когда все языки и диалекты, кроме индонезийского, были запрещены.

Окончательно официальный статус индонезийский язык получил в 1945-м, когда государство обрело независимость, превратившись из колонии в Республику Индонезия.

Иностранные языки

Уже в седьмом веке нашей эры коренные жители архипелага начали интенсивный период торговли с выходцами из Китая , Индии и других стран. За этим последовал длительный период колонизации голландскими и японскими колонизаторами. Результатом этих процессов стало развитие группы языков наследия, на которых говорят, в частности, арабские , китайские , евразийские и индийские потомки. Китайские лингвистические разновидности, такие как хоккиен , хакка и мандарин, являются наиболее распространенными языками наследия. Небольшое количество людей, говорящих на традиционных языках, говорят на арабском и тамильском языках .

Голландский

Использование голландского, яванского и малайского языков на Яве, Голландской Ост-Индии.

Несмотря на присутствие голландцев в Индонезии в течение почти 350 лет (часть Индонезии находилась под управлением Голландской Ост-Индской компании, а впоследствии вся территория, которая сейчас является Индонезией, находилась в Голландской Ост-Индии ), голландский язык не имеет там официального статуса, а небольшой меньшинства, которые могут свободно говорить на этом языке, являются либо образованными членами самого старшего поколения, либо работают в юридической профессии, поскольку некоторые кодексы законов по-прежнему доступны только на голландском языке.

английский

Английский язык традиционно считается первым иностранным языком в Индонезии. Тем не менее, растущее знакомство с языком, уменьшение влияния норм для носителей языка в стране и преобладающее использование языка в качестве лингва-франка в более широком контексте, таком как АСЕАН, означает, что категоризация была поставлена ​​под сомнение. Такие ученые, как Ловенберг, утверждают, что английский лучше всего рассматривать как дополнительный язык . Между тем, Зейн утверждает, что английский язык в Индонезии лучше всего классифицировать как lingua franca , аргумент, параллельный утверждению Киркпатрика об использовании английского языка как lingua franca в более широком контексте АСЕАН.

Другие языки

Другие языки, такие как арабский , немецкий , французский , японский , китайский и корейский , не являются родными для Индонезии. Эти языки включены в учебную программу и могут быть отнесены к иностранным или дополнительным языкам, в зависимости от инструментальной функции языков, продолжительности и типов воздействия, а также от разнообразных мотивов носителей или учащихся, которые используют и или узнать их.

Иностранные влияния

У некоторых коренных индонезийских этнических групп, которые были изолированы от остального мира до недавних веков, есть свои собственные местные мифы и боги. Эти местные мифологии относительно свободны от чужих влияний, таких как тораджанцы , ниас , батаки , даяки и папуасы. В противоположность этому , яванский , балийский , и в какой — то степени Суданский находились под влиянием индус — буддийский индийской мифологии еще в 1 веке н.э.. Индуистские боги , легенды и эпосы, такие как Рамаяна и Махабхарата, были приняты и адаптированы в уникальную местную форму.

Многие индуистско-буддийские мифические существа играют роль в яванской и балийской мифологии, в том числе индуистские боги и герои, деваты , асуры , апсары (известные как хапсари или бидадари), киннары и т. Д., В то время как местные боги природы, такие как Семар , Деви Шри и Ньяи Роро Кидул либо идентифицированы как их индуистские аналоги, либо включены в индуистский пантеон Ява-Бали, неизвестный в Индии. Например, родной риса богиня Деви Шри идентифицируются с Лакшми шакти Вишну и SEMAR и сынов его Punakawans включены в эпосе Махабхарата в яванский вайанг кулит , как клоун слуг Pandawas . Несколько имен относятся к богам, например ДЕВА ( дэвы ), Деви ( Деви ), Dewata ( Дэватами ), и в родных традициях обычно называют Батара (мужчина бога) и Batari (женская богиня). Эти имена похожи на родные филиппинские мифы Батхала и Дивата .

После прихода ислама на индонезийский архипелаг , в индонезийскую мифологию вошла исламская мифология, особенно те, что имеют дело с духовными существами, такими как дьяволы , демоны , джинны и ангелы . На Суматре , малайской , ачехской и минангкабау мифология была почти полностью вытеснена исламской мифологией. Однако вера в местных духов, таких как хранитель леса, призрак воды или места с привидениями, все еще существует, часто связанная с джинном или измученной душой умершего человека.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector