Диалекты в латвии: какой язык является официальным, а какой разговорным?

Распространенность и статус русского языка на территории Латвийской Республики

Русский по уровню популярности в Латвии занимает второе место. Согласно данным последней всеобщей переписи населения, проведенной в государстве в 2021 году, 37,2 % граждан назвали его родным языком и указали, что в быту используют именно его. В целом же около 70-80 % местного населения хорошо понимают русский. Таким образом, ответ на вопрос о том, говорят ли на русском языке в Латвии, положительный.

Поспособствовал этому ряд исторических обстоятельств:

  1. Пребывание земель, являющихся ныне частью Латвийской Республики, в составе Киевской Руси.
  2. Массовая миграция русскоязычного населения в Латвию в период Первой мировой войны.
  3. Насильственный ввоз россиян в эту страну нацистами на протяжении 1943-1944 годов.
  4. Пребывание Латвии в составе СССР и приток в эту республику русскоязычной рабочей силы, что привело к существенным изменениям языкового состава населения.

Вот почему в Латвии говорят по-русски сегодня не только мигранты из Российской Федерации. Коренные жители, особенно старшее поколение, хорошо его понимают.

Именно поэтому путешественникам из России, планирующим краткосрочную поездку в Ригу, Юрмалу или другие туристические центры, вовсе не обязательно изучать латышский, чтобы найти общий язык с местным населением. В курортных городах в гостиницах, магазинах, барах, кафе, ресторанах в обязательном порядке есть русскоязычный персонал. Таким образом, тревожиться о том, говорят ли в Риге по-русски, не стоит.

Тем не менее русский в республике имеет статус иностранного языка. В связи с этим ни в муниципальных, ни в государственных учреждениях, ни в судебных инстанциях получить какую-либо информацию по-русски не удастся. Все данные будут в рамках закона предоставлены исключительно на латышском.

Где ваша аплиециба?

Президент Латвии Эгил Левитс предложил объявить 15 октября Днем государственного языка. Почему именно 15 октября? В этот день в 1998 году конституция Латвии была дополнена новой статей — о латышском как единственном государственном языке. Левитс уверен, что «День государственного языка напомнит жителям Латвии и латвийской диаспоре об ответственности за латышский язык, а также побудит каждого стремиться к совершенству в своих знаниях». Предложение президента будет рассматривать сейм — и, судя по всему, примет его. К своему языку латыши относятся крайне трепетно, насаждают его со всем усердием.

Русский язык в Латвии является родным приблизительно для 35% населения — да и многие этнические латыши, особенно старшего возраста, владеют им вполне сносно. В стране есть места компактного проживания русскоязычного населения (например, второй по величине в республике город Даугавпилс), где латышский услышать на улице можно нечасто. Тем не менее русский язык на официальном уровне считается «иностранным», запрещен к употреблению в официальной сфере и последовательно вытесняется из образования. Для официального устройства на любую работу, хоть директором, хоть дворником, — не только в госсекторе, но и в частном, — представителю нацменьшинств необходимо обладать специальным удостоверением, подтверждающим знание латышского языка.

Такие удостоверения (аплиецибы) бывают трех степеней (А, B и C) и выдаются по результатам экзаменов. Впрочем, даже если такое удостоверение у человека есть, полного спокойствия ощущать он не может. Ведь в стране существует такое учреждение, как Центр государственного языка (ЦГЯ), которое местные русские саркастически называют «языковой инквизицией». Оно строго бдит за тем, чтобы представители «нетитульного населения» при исполнении своих рабочих обязанностей говорили на латышском.

rus

Президент Латвии Эгил Левитс

Фото: TASS/dpa/picture-alliance

Любого русскоязычного жителя страны в любой момент могут вызвать в ЦГЯ и проэкзаменовать — например, по доносу какого-нибудь «доброжелателя». Если окажется, что «подозреваемый» подзабыл латышский язык, ему могут влепить штраф в размере до €250 (штрафы для юридических лиц оказываются на порядок больше). После этого «виновнику» отводят срок в несколько месяцев на то, чтобы усовершенствовать свой латышский до высокого уровня. Если потом выяснится, что человек не достиг больших успехов в изучении государственного языка, то его по суду могут уволить с работы.

Более половины всех своих штрафов ЦГЯ назначает именно за «неупотребление государственного языка в объеме, нужном для выполнения профессиональных обязанностей», а остальные — за реализацию товаров без маркировки на латышском языке или за отсутствие перевода инструкции к товару, за вывески и объявления, не переведенные на госязык. Ну а вышвырнуть с работы в сейме или региональном муниципалитете за незнание латышского можно даже депутата, хотя его избирает народ, а не языковые инспекторы.

Естественно, такая практика открывает большие коррупционные возможности, примеров коих уже немало. Так, на исходе 2018 года в Латвии возбудили уголовное дело в отношении работников Государственного центра содержания образования и некоторых других должностных лиц, за деньги выдававших иностранцам удостоверения о знании латышского языка

У «языковых инквизиторов» есть немало добровольных помощников. Многие латыши не желают слышать русский язык в местах общественного обслуживания и с рвением сообщают в ЦГЯ о «лингвистических преступлениях». В конце 2015 года Центр госязыка объявил конкурс на места добровольных «общественных помощников», которых в народе тут же объявили «языковыми стукачами». Эти «помощники» ходят, главным образом, по кафе и магазинам — они следят, чтобы продавцы и официанты общались с клиентами на латышском.

Тонкости изучения латышского языка

Латышский – флективный язык с множеством аналитических форм. В латышском нет артиклей, но определенность указывается окончаниями прилагательных. Основной порядок слов – SVO; подлежащее – сказуемое – прямое дополнение. Но порядок слов относительно свободный.

Балтийские языки достаточно приспособлены, чтобы «затрагивать узкие темы». Грамматика – гибкая и выразительная. Так в латышском – большой набор двухбуквенных префиксов, которые передают едва различимые значения почти любому существительному или глаголу.

К какой языковой группе относится?

Это восточно-балтийский язык, на котором говорят в Балтийском регионе. Языковая подгруппа включает два живых языка (второй – литовский). Хотя он связан с литовским, но развивался быстрее. Существуют некоторые разногласия среди лингвистов, относительно того, считать ли взаимно понятные с латышским латгальский и курсениекское наречие его разновидностями или отдельными языками.

Латышский – своего рода объединенный язык. Он возник и развивался из языка, на котором говорили латгальцы, ассимилируя и языки соседних балтийских народов и племен (куршский, селонский, земгальский). Это привело к тому, что эти языки постепенно теряли свои особенности. Процесс консолидации начался в 13 веке после Ливонского крестового похода и насильственной христианизации. Племена попали под власть ливов, образуя единое политическое, экономическое и религиозное пространство. В итоге, в этом культурном коктейле сформировалась нация, именуемая латышами, которые говорят, по сути, на куршском с тяжелым финно-эстонским акцентом и большим количеством немецких слов.

К какой группе языков относится латышский язык? Современный латышский, хотя корни его, безусловно, индоевропейские, и возник он благодаря слиянию нескольких прибалтийских племен, все же не «чисто» индоевропейский. Да, селоны, земгалы, курши, латгалы были балтоязычными, но ливы – нет. Ливский – финно-угорский, тесно связанный с эстонским язык. А поскольку ливы оказали влияние по обе стороны Рижского залива, то есть на севере Курземе и севере Видземе, неудивительно, что языковый вариант был принят в общий язык.

Эстонский: Me läksime mõisast turule, et porgandeid ja seeni osta.

Латышский: Mēs gājām no muižas uz tirgu lai pirkt burkānus un sēnes.

Похоже? Если посмотреть на слова, выделенные жирным шрифтом, различия не так велики. Особенно, если знаешь, что в номинативе слово «turule»= «turg» (именительный падеж), и звуки p/b и g/k иногда смешиваются в эстонском языке. Многие века иностранного правления означают то, что есть слова – общие для эстонского и латышского. Например, по-латышски laiva, на эстонском laev –лодка, tilts/sild (мост), puika/poeg (мальчик), kode/koi (d) (мотылек), laulāt/laulatada (жениться), bura/puri (парус) и mja/maja (дом). Помимо того, что словарь имеет некоторое сходство, влияние финских языков на латышский и в ударении.

В литовском и славянских (ближайших родственников балтийских языков) ударение случайное. Может встречаться в любом слоге слова, что представляет настоящую проблему для людей, изучающих их. В латышском, так же как и финском, ударение почти всегда, за редкими исключениями, приходится на первый слог.

Сложно ли выучить русскому?

Если вы говорите по-литовски, то выучите латышский быстро. Люди, владеющие славянскими и германским языками, увидят сходство с грамматической системой и словами, заимствованными из этих языков. Балтийские языки более тесно связаны со славянскими, германскими и индоиранскими (в таком порядке), чем с другими ветвями индоевропейской семьи.

Чтобы выучить общие фразы, используемые в повседневных ситуациях, достаточно пары недель на языковых курсах. Но если вы хотите освоить письменный и разговорный латышский, придется посвятить занятиям от одного до трех лет. Чтобы достичь академического уровня, потребуется не менее пяти-семи лет. С мотивацией вы овладеете латышским быстрее. Ежедневное общение на латышском будет большим преимуществом. И не забывайте о радио и телевидении, музыке и фильмах на латышском.

Когда латышский язык обязательно нужен?

Латышский язык придется сдавать на определенную категорию, чтобы поменять временный ВНЖ на постоянный и чтобы оформить гражданство Латвии.

— Чтобы оформить постоянный ВНЖ — надо будет сдать латышский язык на категорию А2 (самая низшая категория);

— Чтобы получить гражданство Латвии — фактически уровень требуемых знаний соответствует уровню не ниже B1 (кроме того, надо сдать и экзамен по Конституции Латвии и выучить гимн). Добавим, что только гражданам Латвии доступна работа в государственных и муниципальных структурах, военных и судебных ведомствах. Только граждане могут выдвигать свою кандидатуру и голосовать на выборах.

География Латвии

Расположена между 21° и 28° восточной долготы и 58° и 56° северной широты. На западе омывается Балтийским морем и Рижским заливом, береговая линия 494 км. Протяжённость сухопутной границы 1380 км, на севере с Эстонией (343 км), на юге с Литвой (598 км), на востоке с Российской Федерацией (282), на юго-востоке с Белоруссией (167 км).

Латвия расположена на крайнем западе Восточно-Европейской равнины, делится на 4 культурно-исторических региона: на западе Курземе (Курляндия), на юге Земгале, в центральной части и на северо-востоке Видземе и на юго-востоке Латгале (Латгалия).

Рельеф слабохолмистый с высотами от 100 до 200 м с преобладанием равнин и низменностей. В стране св. 3000 озёр (самое большое озеро Лубанс поверхностью 80,7 км2), примерно 750 рек длиной не более 10 км. Самая длинная река, протекающая только по территории Латвии, — Гауя (452 км), самая крупная (главная) — Даугава (Двина) — на Латвию приходятся 375 км из общей протяжённости реки в 1020 км. Известные курорты: Юрмала, Сигулда, Лиепая.

Почвы подзолистые, болотные (самые плодородные в Земгале, самые бедные — вдоль морского побережья). Примерно 78% сельскохозяйственных угодий переувлажнено.

Полезные ископаемые: торф (запасы 530 млн т), известняк, доломит, янтарь.

Климат мягкий морской, часто бывают циклоны, осадки обильные, средняя температура января –5°С, июля +18°С, вегетационный период 170—180 дней.

Культура Латвии

Литература

Фактически самобытная латышская литература началась в XIX в., когда латыши начали получать высшее образование, в результате чего и была создана полноценная национальная литература. Известные поэты этого времени – Янис Райнис (Я́н Пли́екшанс) и Аспазия (Эльза Розенберга).

В СССР много внимания уделялось переводам национальных литератур на русский язык. В связи с этим стали известны имена латышских писателей Лациса, Упита, Гривы, Судрабкална, Кемпе, Зиедониса, Григулиса, Скуиня, Вациетиса и др.

Музыка

Латышская национальная музыкальная школа начала формироваться во второй половине XIX в. Одним из первых её представителей стали композиторы Карлис Бауманис (1835-1905), автор текста и музыки латвийского гимна, и Янис Цимзе (1814-1881), собиравший и обрабатывавший народную музыку. Среди музыкальных жанров активнее всего развивалось хоровое пение, в 1873 г. прошёл первый песенный фестиваль, ставший традиционным и проводящийся каждые пять лет.Основной оперной площадкой Латвийской ССР был Государственный театр оперы и балета. На его сцене ставились классические и современные оперы, в том числе новейшие сочинения латвийских композиторов.

Мировую известность завоевали современные музыканты: композиторы Янис Иванов, Пауль Дамбис, Майя Эйнфельде, Артур Гринупс, Имантс Калныньш, Ромуалдс Калсонс, Раймонд Паулс, Ромуальд Калсонс, Имантс Земзарис, дирижёры Арвид Янсонс и его сын Марис, певцы Карлис Зариньш, Ингус Петерсонс, Самсон Изюмов, Александр Антоненко, певицы Жермена Хейне-Вагнере, Инессе Галанте, пианисты Артур Озолиньш, Илзе Граубиня, Вестардс Шимкус, скрипачи Байба Скриде, Иева Граубиня-Браво, Валдис Зариньш и Гидон Кремер, фортепианный дуэт Нора Новик и Раффи Хараджанян, виолончелистка Элеонора Тестелец, органисты Таливалдис Декснис, Ивета Апкалне.

Гидон Кремер – выдающийся скрипач и дирижёр, лауреат многих международных конкурсов скрипачей. В репертуаре Гидона Кремера сочинения классиков (Антонио Вивальди, Иоганна Себастьяна Баха) и современных композиторов.

Спорт

Самым популярным видом спорта является хоккей, затем баскетбол, футбол, волейбол, теннис, езда на велосипеде, бобслей и санный спорт.

Живешь в Эстонии? Говори на эстонском!

По оценкам местного департамента статистики, в Эстонии проживает около 300 тыс. взрослых людей, родным языком которых не является эстонский. Гендиректор эстонской языковой инспекции Ильмар Томуск жалуется, что у этого учреждения полно работы, но не хватает работников. Недавно министр культуры Тынис Лукас заявил, что его беспокоят «официанты, таксисты и развозчики еды, не говорящие на эстонском языке». Он посоветовал гражданам не стесняться и всякий раз доносить о таких ситуациях.

Впрочем, по словам Томуска, инспекторы каждую неделю и так получают несколько десятков жалоб. «Большинство жалоб касается недостатков при обслуживании на эстонском языке. Достаточно много в последнее время поступает жалоб на недостаточное владение языком доставщиками еды», — информирует Томуск. Нарушителей «воспитывают» штрафами. «Сейчас самая высокая ставка штрафа составляет €640, и для обычных работников это очень большая сумма. Однако для юридического лица, крупной фирмы или самоуправления это несерьезный аргумент, чтобы начать выполнять закон о языке. Это одна из областей, о которой следует задуматься политикам», — сетует Томуск.

Тут стоит отметить, что эстонский язык считается очень трудным для изучения, и в то же время в стране нет достаточного числа бесплатных курсов, где могли бы учиться все желающие. Недавно госконтроль Эстонии опубликовал доклад, из которого явствует, что количество курсов обучения госязыку не соответствует потребностям общества. Наблюдается острая нехватка квалифицированных учителей, а финансирование таких курсов в большой степени зависит от денег, поступающих из фондов ЕС. В связи с этим мэр Таллина Михаил Кылварт заявил, что политики и общество должны признать: государство за двадцать восемь лет так и не сумело создать адекватную систему обучения эстонскому языку. «В результате неэффективного проектного подхода организация обучения эстонскому языку хаотична, не имеет долгосрочного плана. Финансирование недостаточно и при этом в существенном объеме поддерживается за счет иностранных вливаний», — отмечает Кылварт.

Кстати, при Кылварте, выбранном в мэры весной этого года, заседания городской управы Таллина впервые с советских времен вновь стали двуязычными. Это связано с национальным составом руководства управы, где русскоязычных оказалось даже больше, чем эстонцев.

rus

Мэр Таллина Михаил Кылварт

Фото: Global Look Press/ZUMA

В Эстонии многие представители русскоязычной молодежи идут работать кассирами в супермаркеты действующей по всей Прибалтике литовской торговой сети Maxima. Эта сеть набирает на низкооплачиваемые работы продавцов и грузчиков главным образом представителей местной русской общины — которым в отличие от этнических эстонцев приходится довольствоваться более скромными возможностями. В языковую инспекцию постоянно приходят десятки жалоб на продавцов Maxima, плохо говорящих на эстонском. Инспекторы вызывают продавцов на экзамены, штрафуют их, добиваются их увольнения — но ситуация повторяется снова и снова.

В марте эстонский государственный спасательный департамент уволил 12 своих сотрудников, работавших в Ида-Вирумаа (северо-восточный регион государства, населенный преимущественно русскоязычными). Причиной увольнения стало недостаточное владение русскими по национальности пожарными эстонским языком. В руководстве департамента заявили, что «сотрудники не смогли улучшить свои знания государственного языка с 2010 года».

Крупнейшим городом Ида-Вирумаа является русскоязычная Нарва. Языковая инспекция давно уже ведет войну с нарвскими таксистами, которых тоже регулярно уличают в плохом знании языка. А ведь еще в октябре 2015-го в Эстонии вступили в силу поправки к «Закону об общественном транспорте», согласно которым все водители такси должны владеть госязыком на высочайшем уровне.

Выучить язык таксистам оказалось сложно, потому что большинство из них — люди старше пятидесяти лет. Заодно под гнетом подозрений оказались машинисты поездов. «Не секрет, что уже давно рабочим языком местных машинистов является русский, так как он тесно связан с перевозками грузов и пассажиров в Россию и оттуда», — объясняет лидер профсоюза железнодорожников Эстонии Олег Чубаров. Однако в глазах языковой инспекции это не может считаться оправданием.

Официальный язык Латвии

Латышский язык – именно на нём разговаривают в Латвии 1,7 миллиона человек. Язык относится к восточноевропейским диалектам и старейшим европейским языкам. Государственным языком признан именно латышский язык. В этом языке есть несколько диалектов: ливонский, верхнелатышский и среднелатышский.

Именно среднелатышский язык явился основой для современного языка Латвии. Если говорить о том, какой же язык признан официальным языком в Риге, то это, безусловно, латвийский язык. Но около 150000 человек, которые живут в Риге, Селии, Латгале и Видземе, говорят на латгальском диалекте.

Каждый в индивидуальном порядке решает, необходимо ему владеть латышским языком или нет. Если вы собираетесь отправиться в Латвию в качестве туриста, то знать язык вовсе не обязательно. Но если вы решили найти работу в Латвии или вообще решили остаться жить в этой стране, то без знания языка это сделать трудно.

При обращении в любую судебную организацию или же в государственное учреждение нужно знать латышский. В этих организациях говорят только на этом языке. А устроиться на работу в подобные учреждения и вовсе не получится без знания их языка.

Латвийское правительство утвердило около 4500 специальностей, на которые человек может трудоустроиться только в том случае, если он владеет латышским языком на должном уровне

При этом важно подтвердить, что вы владеете языком. В данном случае всё зависит от специальности

Например, низший базовый уровень А1 должны знать горничные, дворники, помощники по кухне.

Высший базовый уровень должны знать курьеры, операторы различных установок. Первый средний уровень В1 должны изучить гувернантки, продавцы, дизайнеры. Вторым средним уровнем должны обладать технологи, шеф-повара. Уровень С1 и С2 (старший уровень) изучают муниципальные служащие, министры, послы. Государственный центр содержания образования подтверждает тот уровень знаний языка, который изучил конкретный гражданин.

Особенности использования языков

Рига – очень красивый город, который является столицей Латышской Республики. Масса туристов приезжают сюда для того, чтобы посмотреть местные красоты. Те, кто влюбляется в Ригу, остаётся здесь. Но обязательно нужно понимать, что придётся начать жизнь заново.

Фото: https://pixabay.com/photos/kids-joy-riga-summer-837002/

Рига

Если раньше можно было хорошо себя чувствовать здесь, зная только русский язык, то теперь придётся учить латышский. На каком языке говорят в Риге? Официальный язык – латышский. Но из-за большого наплыва мигрантов и туристов из России, Беларуси и Украины русская речь слышится довольно часто. Почему русские предпочитают Ригу?

  1. В первую очередь, Рига является столицей Латвии. В связи с этим город располагает большим количеством рабочих мест. Значит, мигрант может найти здесь для себя работу быстрее, чем в другом городе. Также в городе хорошая инфраструктура.
  2. Если говорить о расположении по отношению к России, то на самолёте из Риги лететь до Москвы всего 2 часа.

Конечно, политика остаётся политикой, но мигранты могут себя чувствовать относительно спокойно здесь. Машину вам здесь никто не разобьёт, да и в отель туристы могут заселиться без проблем. Рига считается не очень большим городом, но в тоже время достаточно комфортным и уютным. Передвигаться здесь тоже достаточно легко. Согласно статистическим данным в Риге проживает:

  • 46,3 % латышей;
  • 40,2 % русских;
  • 3,9% белорусов;
  • 3,5 % украинцев.

Исходя из этих данных, можно сделать вывод, что примерно половина населения Риги – это русские. Поэтому, живя в Риге, многие не испытывают никакого дискомфорта в речевом плане. Но, работая в определённых структурах, знать язык всё-таки просто необходимо. В противном случае вас просто не примут на работу.

Юрмала

Юрмала – самый значимый курорт Латвии. Ещё со времён Советского Союза он славился на всю страну как одна из самых значимых здравниц для отдыха жителей огромной страны. И ещё 5-7 лет назад богатые люди из РФ массово скупали недвижимость на этом курорте. Ведь в то время в концертном зале «Дзинтарис» в центре Юрмалы проходил финал известного конкурса «Новая волна», а также голосящий КИВИН высшей лиги масляковского КВН.

Однако санкции и напряжённые отношения дали о себе знать, и Россия перестала проводить эти конкурсы в Латвии, перенеся их в Сочи. Но всё же столь долгая российская экспансия балтийского берега Латвии русскоязычными людьми дала о себе знать, и сейчас здесь русский язык является вторым по популярности после государственного языка, латышского.

Если вы попытаетесь спросить любого местного на русском языке, где находится пляж или ближайшее кафе, 99 процентов жителей практически без акцента ответят вам на вашем родном языке. Подавляющее большинство жителей Юрмалы владеют русским.

Следующим по популярности будет английский язык, являющийся международным средством общения. Прибалтийские страны – это неотъемлемая часть Евросоюза, и многие европейцы стремятся побывать на этом прохладном балтийском курорте — поправить здоровье и отведать местные латышские блюда.

Латыши имеют сильную базовую школу в отношении иностранных языков, поэтому многие жители Латвии, заканчивая среднюю школу, уже неплохо владеют английским языком. Этой базы им отлично хватает для того, чтобы без проблем общаться с прибывающими из Европы туристами.

В итоге, если вы решили посетить Юрмалу или приобрести здесь недвижимость для ПМЖ, не зная ни одного языка, кроме русского, вам не стоит отчаиваться, ведь здесь вас поймёт любой местный житель. Другое дело касается делопроизводства. Так как латышский язык является здесь единственным государственным языком, вся документация оформляется на нём. Это может вызвать у абсолютно незнающих язык людей некоторые сложности.

Преимущества и недостатки вариантов обучения

Изучение иностранных языков имеет очевидные плюсы: вы узнаете о других культурах, для вас открываются интересные перспективы трудоустройства. Со знанием языка проще путешествовать. Вопрос, какой выбрать метод, что выучить латышский язык для начинающих с нуля.

Самостоятельно

Выучить самостоятельно латышский язык – посильная задача для каждого, кто хочет пройти этот путь. Прежде всего, этот метод не связан с затратами. Плохо то, что это сложнее и медленнее, если сравнивать его с другими методами. Бывает, что начинающий изучать язык теряет мотивацию, разочаровывается, когда встречается с носителем языка и не может говорить с ним. Самостоятельный подход дает знания о структуре языка, грамматике. Это изучение, но не постижение языка. Очень мало или вообще нет возможности практиковать разговорный навык в реальных ситуациях.

Более практично онлайн-обучение. Некоторые высшие учебные заведения предлагают пройти курсы совершенно бесплатно. Это простой и удобный метод получения знаний. Альтернатив классическим методам обучения, особенно для людей, которые не могут позволить себе изучать иностранный в оффлайн режиме по причине недостатка времени или финансовых возможностей. Хотя, конечно, даже самый лучший или бесплатный онлайн курс не может полностью заменить личный контакт с учителем или людьми так же изучающими иностранный.

Уроки с репетитором

При обучении с преподавателем внимание сосредоточено на ученике, и вы будете поражены тем, сколько можно узнать и запоминать за один час. С репетитором вы решаете, что именно хотите изучать

Каждый урок будет структурирован так, чтобы вы могли достичь цели в течение определенного периода времени. Это может быть разговорный навык или грамматика (сложные грамматические структуры), или подготовка к экзамену на владение латышским. Репетитор адаптирует курс в соответствии с вашим стилем обучения. Недостаток в том, что, как правило, хороший репетитор стоит дорого (хотя не настолько, как можно предположить).

На курсах

Благодаря технологическим достижениям современности образование получило много вариантов. Его можно получить как традиционным способом, в классе, так и онлайн. У каждой монеты есть две стороны, так и в обоих способах есть свои плюсы и минусы.

Начнем с того, что традиционный метод обеспечивает интерактивную обстановку, что поощряет открытый обмен идеями. Когда вы являетесь частью группы, независимо от того, сколько человек в неё входит, у вас есть возможность задавать вопросы, обмениваться идеями с сокурсниками, конечно, с преподавателем, и получать на них ответы. Вы извлекаете выгоду из непосредственного общения. Это то, чего лишен учащийся при онлайн-обучении. При обучении в режиме онлайн не хватает спонтанного обмена идеями, то, что вы можете получить только в реальном времени и пространстве. Хотя вы можете общаться в чате и по электронной почте – все сложнее.

Но есть и проблемы. Занятия в классе менее гибкие. Каждый урок имеет фиксированные часы, вы должны посещать занятия в назначенное время. Иногда различия между учащимися группы в постижении языка сложно игнорировать, что потребует разделения внимания. Обучение латышскому языку в реальном времени связано с большими финансовыми расходами по сравнению с онлайн обучением.

В СМИ

Уши газеты » Советская молодёжь» 1959 года.

Ассортимент русскоязычных газет, изданных в Латвии в 2007 году — РакурсТВ , Час , 5 мин , Суббота , Вести и Панорама (сверху слева направо)

Самый известный русский язык газеты в Латвии с 1918 по 1940 год был Сегодня ( «Сегодня») , и это было известно далеко за пределами Латвии. Во времена Латвийской ССР Советская молодежь   («Советская молодежь»), впервые изданная в 1945 году, стала популярной газетой, успешно конкурирующей с другими русскоязычными газетами остального СССР. После восстановления независимости в 1991 году традиции Советская Молодежь продолжили такие газеты , как Вести Сегодня ( «Сегодняшние новости»), Chas ( «Час»), Biznes & Балтия ( «Бизнес & Балтия»), телеграф и другие. В настоящее время в Латвии издаются 4 ежедневные русскоязычные общенациональные газеты, 11 еженедельных газет, а также около десятка региональных газет и более 30 журналов на различные темы.

Согласно исследованию рынка в 2016 году, проведенному компанией TNS по исследованию социальных сетей и медиа, нелатыши предпочитают смотреть российские телеканалы Первый Балтийский канал   , НТВ Мир и Россия РТР . Четыре самых популярных российских телеканала охватывали 72,6% нелатышской аудитории в неделю, что составляло 41,7,8% времени просмотра, а также 47,6% латвийской аудитории с 12,3% времени просмотра. Первый Балтийский канал был самым популярным телеканалом в Латвии с 11% от общего времени просмотра в сентябре 2016 года.

Конфликты из-за выбора языка

С 1 сентября 2010 года министр транспорта Каспарс Герхардс вышел из России языка TV5 шоу «Uncensored» ( Без цензуры ) в прямом эфире после того , как настаивал хостом Андрей Мамикинс говорить на русском, который Gerhards отказался, объяснив , что они были при предварительном предупреждении он будет говорить по-латышски и, возможно, студия предоставит перевод. Мамикинс отметил, что Герхардс раньше говорил по-русски по телевидению и начал транслировать подготовленные ролики из архива канала, где он это делал. Герхардс в очередной раз отказался переходить на русский язык и покинул студию на рекламную паузу .

17 октября 2016 года Национальный совет по электронным средствам массовой информации направил администрации Латвийского телевидения письмо, в котором призвал при необходимости предоставить перевод на государственный язык и не исключать представителей приглашенных организаций за то, что они не говорят по-русски после получения жалобы. из государственного учреждения, представителем которого было отказано в участии в государственной LTV7 на русском языке ток — шоу Tochki над я ( Точкu над я ) для желающих говорить по- латышски на том основании , что «это технически невозможно обеспечить перевод во время трансляции, потому что потребуются дополнительные ресурсы «. В сентябре 2018 года Tochki над я хозяин Олег Игнатьев проинформировал Национальный альянс не допустит латвийское существо , на котором говорит представитель партии на эпизоде предстоящего шоу на образование на языках меньшинств. National Alliance предупредил, что подаст жалобу в Национальный совет по электронным СМИ. Вскоре Игнатьев подал в отставку со словами:

LTV ответил, что «может предоставить переводчика для людей, которые не могут или не говорят по-русски» и что «общественная телекомпания не может допустить ситуации, когда кого-то исключают за то, что он хочет говорить на официальном государственном языке».

Фонология

Согласные

Латышские согласные
Губной Стоматологический / Альвеолярный Постальвеолярный / небный Velar
Носовой м п ɲ
Стоп p   b т   д c   ɟ k   ɡ
Аффрикат   ts   d͡z т͡ʃ   д͡ʒ  
Fricative ( е )   v s   z ʃ   ʒ ( х )
/ Трель   р j  
  л ʎ  

Согласные в последовательностях согласных с голосом , например, a p gabals [ˈa b abals] или la b s [ˈla p s] . В латышском языке нет предвзятого предания .

Согласные могут быть длинными (записываются как двойные согласные) mamma или короткими. Удлиняются взрывные и щелочные формы между двумя короткими гласными: upe . То же самое с ‘zs’, которое произносится как / sː / , šs и žs как / ʃː / .

Гласные

В латышском языке шесть гласных, отличительной чертой которых является длина :

Латышские гласные
  Передний Центральная Назад
короткая длинный короткая длинный короткая длинный
Закрывать я я   ты
Середина е   ( ɔ ) ( ɔː )
Открытым æ æː а аː  

/ ɔ ɔː / и дифтонги, включающие его, кроме / uɔ / , ограничиваются заимствованными словами.

В латышском также есть 10 дифтонгов , четыре из которых встречаются только в заимствованных словах ( / ai ui ɛi au iɛ uɔ iu (ɔi) ɛu (ɔu) / ), хотя некоторые дифтонги в основном ограничиваются именами собственными и междометиями.

Слоговое ударение

Стандартный латышский язык и, за некоторыми исключениями в происхождении и перегибе, все латышские диалекты имеют фиксированное начальное ударение. Долгие гласные и дифтонги имеют тон независимо от их положения в слове. Сюда входят так называемые «смешанные дифтонги», состоящие из короткой гласной, за которой следует сонор .

Советский и нацистский период

Затем последовала Вторая мировая война с советской оккупацией и аннексией Латвии в 1940 году; Тысячи латышей были арестованы, подвергнуты пыткам, казнены и депортированы в трудовые лагеря в Сибири, где выживаемость была равна таковой в нацистских концлагерях после немецкой оккупации в 1941–1944 годах . В балтийские немцы были насильственно репатриированы в Германию в гитлеровской велению «ю.ш., после 700 лет в Риге. Еврейская община города была загнана в гетто в районе Маскавас, а концентрационные лагеря были построены в Кайзервальде и близлежащем Саласпилсе .

В 1945 году Латвия снова оказалась под советским господством. Многие латыши были депортированы в Сибирь и другие регионы Советского Союза, обычно их обвиняли в сотрудничестве с нацистами или в поддержке послевоенного антисоветского Сопротивления . Принудительная индустриализация и запланированная широкомасштабная иммиграция большого числа нелатышей из других советских республик в Ригу, особенно русских, изменили демографический состав Риги. Многоквартирные жилые комплексы, такие как Пурвциемс , Золитуде и Зиепниеккалнс, окружали окраину города, соединенную с центром электрическими железными дорогами . К 1975 году менее 40% жителей Риги были этническими латышами, и этот процент вырос с момента обретения Латвией независимости.

В 1986 году было завершено строительство современной достопримечательности Риги — Рижской радио- и телебашни , дизайн которой напоминает Эйфелеву башню .

Собор погоды кран

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector